关键字

广州84岁退休医师林宝山自学英语翻译出版三本小说

  来源:广州日报    发布时间:2019-03-14 17:21:00

     84岁老人的“翻译人生”

  工作闲暇之余自学英语 已翻译出版三本小说

点击进入下一页

  新街坊 老街坊

  一瓶水、一把伞、一张广告牌和十本左右的书,今年84岁的林宝山每天往背包里放进这几样东西,不需拐杖,只斜挎着这么一个鼓鼓的、有些老旧的包便出门了。他像往常一样,走到地铁站出口楼梯的拐角处,拿出自己和儿子一起翻译出版的英文小说签售。

  退休后的林老喜欢翻译出版书籍,至今,他已经翻译出版了三本小说。小说出版以后,他会在地铁口售卖自己的作品,只是希望它们能够被更多人知晓,而不是静静地躺在图书馆。除了出书、卖书,他还喜欢一个人到处去旅行,说走就走,想停就停。

  这位积极向上的老人,活出了自我,活出了自在,年龄对他来说仿佛只是一个纯粹的数字。

  文/广州日报全媒体记者林传凌  图/广州日报全媒体记者苏琬茜

  每天在地铁口签售 喜欢与读者微信互动

  2月底的一天,晚上7时,地铁东晓南站熙熙攘攘。林宝山老先生就站在C2出口楼梯的拐角处,身旁的地面立着一本书和一张过塑的牌子。若有人放缓急匆匆的脚步俯身瞧上两眼,老人便像启动了开关一样:“您要看书吗?”

  “这是您自己翻译的?”一位驻足的女生翻着书页,露出惊讶的表情。

  穿着深灰色外套的老人露出微笑,双目闪光地介绍起他与儿子翻译出版的这本匈牙利小说。让路人更加难以置信的是,眼前这位精神矍铄的老人家,今年已是84岁高龄。

  几个月来,林宝山每天几乎雷打不动地“钉”在地铁口卖书。到了地铁口楼梯的拐角,把背包挪到角落,然后靠着墙立起一本书和介绍书的牌子。老人家说,这样就不会妨碍过路的人。“也不能坐下来,坐下来会占地方,不方便别人走路。”他每天这一待,一般都会待到晚上11点多,地铁即将停运的时候,再搭乘地铁末班车回家。

  林宝山不会固定在一个地铁站签售自己的作品。有的读者是在东山口与老先生相识,有的是在杨箕站,还有的是在京溪南方医院站……

  书卖久了,他还自己摸索出一些“规律”:“胖的人、高高的人,一般不买,因为他们要费劲弯下腰来看……穿黑色衣服的很少买,穿浅色衣服的,可能会买。你说有不有趣?”林宝山会给每位买书的过路人签名,他会在扉页上当场写下“海内存知己,天涯若比邻”。有时,他甚至还会从包里摸出手机,欢迎读者加他的微信进行交流。

[1] [2]  下一页